Conoce la Palabra de Dios: Antiguo y Nuevo Testamento
AYUDAME A SALVAR UNA VIDA
REFLEXIONES…
Hola, amigos, ¿qué tal? Merhaba, arkadaslar, ¿nasilsiniz?
El Antiguo Testamento (Tanaj para los judíos y Septuaginta para los griegos) es considerado por los cristianos como la historia de la creación. Comprende las historias relacionadas con la creación del mundo y los acontecimientos del pueblo hebreo hasta el año 445 a.C. aproximadamente.
Existen dos versiones del Antiguo Testamento, las cuales circulaban indistintamente en los tiempos de Jesús y los apóstoles:
• Canon Hebreo o Canon Palestinense, escrito en hebreo, conformado por 39 libros. Esta versión excluye los libros llamados deuterocanónicos.
• Canon Alejandrino, Versión de los Setenta (LXX) o Biblia septuaginta. Esta versión fue escrita en griego. Contiene el canon hebreo y, además, los libros deuterocanónicos, llamados apócrifos por la tradición protestante, tales como Tobías, Judit, 1º y 2º libro de los Macabeos, Sabiduría, Eclesiástico y Baruc.
Ambos cánones difieren en el orden, la repartición y los títulos. Las Iglesias católica y ortodoxa reconocen el canon alejandrino o versión de los Setenta. Las Iglesias protestantes o de inspiración luterana usan el canon hebreo o canon palestinense. Por su parte, la iglesia copta (cristianismo de Egipto), admite otros libros como el libro de Enoc y el libro de los Jubileos.
El Nuevo Testamento contiene 27 libros. Es considerado por los cristianos como la historia de la salvación. En él se incluyen los evangelios, que representan la vida y las enseñanzas de Jesucristo. Estos abarcan los acontecimientos durante su vida, su mensaje, su muerte y su resurrección.
Además, el Nuevo Testamento contiene la narración de los hechos de los apóstoles (que cuenta el nacimiento de la Iglesia primitiva), las cartas pastorales de los primeros líderes cristianos y el libro profético del Apocalipsis.
Antes de la invención de la imprenta, los libros sagrados eran copiados manualmente. En el caso del libro sagrado judío, que corresponde al Antiguo Testamento cristiano, las copias eran hechas por copistas hebreos denominados masoretas. Ellos se encargaban de copiar las Escrituras hebreas entre los siglos VI y X, y solían contar las letras para evitar errores.
En el mundo cristiano, las traducciones y copias de la Biblia eran llevadas a cabo por los monjes en los monasterios, muchos de los cuales se encargaron también de incorporar en ellas iluminaciones o ilustraciones de gran valor artístico.
Los monjes podían copiar en solitario o en grupo bajo el dictado de un hermano, lo que aceleraba la producción de ejemplares. Por ello, no era de extrañar que hubiese algunos errores en el proceso.
Existen distintas opiniones en cuanto a la fiabilidad, conservación e integridad de la Biblia debido a que han pasado muchos años desde los primeros manuscritos, y también por posibles errores en las traducciones a los diferentes idiomas y opiniones divergentes en dogmas.
La primera traducción de la Biblia a lengua vulgar, y también la primera versión impresa, fue la Biblia traducida por Lutero al alemán en el siglo XVI.
También la arqueología ha brindado descubrimientos interesantes con relación a la conformación de los propios textos bíblicos históricos.
Víctor Martínez continuará ofreciéndoles a todos ustedes, cada sábado, valiosas informaciones acerca del conocimiento de la Palabra de Dios.
Demos gracias a la hermana Yolanda Logroño por apoyarnos y permitir que la Palabra de Dios llegue todos los sabados hasta cada uno de sus corazones
Hasta la próxima.